Junko Takase nie trzyma barów, jeśli chodzi o zaburzenie czytelników.
„Świeży krem wypełnił jego usta. Wniknął do tylnej części zębów … sok wytrysnął. Za każdym razem, gdy przeżuwał, wydawał wulgarny dźwięk: Ngha. Świeża krem posmarowana na jego języku … niektóre części były miękkie, a niektóre były wilgotne, ale ostatecznie wszystkie były przepyszne sokami kremowymi i owocowymi. ”
To prawie podsumowuje perspektywę jedzenia przedstawionego w „May You Have Pyszne posiłki”, przetłumaczone przez Morgana Gilesa, wydane w języku angielskim 20 lutego.